Tagged with Intelligence Spy Taiwan defence NSB
Summary: Taiwan's intelligence agency launched its new advertising campaign in the airport.
中评社记者刘晓丹在台北桃园机场拍到了以下照片。这个横幅显然让她很疑惑:“打电话能参与两岸和平稳定?在桃园国际机场,到处都挂着这个让人摸不着头脑的广告。”

其实广告里已经写得很明白:“我帮你,007。”怎么帮?请提供对“007”有价值的情报!台北情报机关大概想利用大陆观光团来游的机会,物建耳目。在情搜工作中打两岸和平稳定牌不是台北的新发明。大约2年前,“国安局”第二处就曾用“烽火无情,真爱无价”的招牌,号召海外及大陆人士通过免付费长途电话贡献情资,以“化干戈为玉帛”。由此可见,小马哥上位后,两岸关系虽日渐热络,情报战的硝烟却一点没有消散。
Tagged with RUMOR Intelligence Spy MSS Wu-Jinglian
Summary: The unverified news said Wu Jinglian was accused of spying for US. The rumour is confirmed false today.
子夜听到“吴市场”被捕的传言,如闻惊雷。以大国师地位,有关方面要带人至少应和局委级高官通过气。证据链必须完整、可靠。若消息属实,要关注的就是大国师是否被他人利用、性质到底是泄密还是更严重的充当间谍、案情是被谁人揭发。
学者有海外交流联系是正常、普遍现象,一些情报机构因此常以学术团体、智库为掩护开展情搜工作。有些“学术团体”的性质难以判定,一旦被有关方面认定为间谍机构外围组织,就可能给与之有接触的学者带来麻烦。
据说大国师是在参加一次关于改革开放30周年的重要研讨活动前夕被带走的。总书记此前刚在韩国一场午餐会上表示,改革开放为中国带来前所未有的繁荣昌盛,中国将坚持30年前开始实行的经济改革和对外开放政策。
更新:传闻已证实有误,吴敬琏先生只是协助调查,案情并未涉及本人,目前仍在家中。
另据中新社消息:内地著名经济学家吴敬琏29日下午现身北京寓所,此前网上流传的其卷入美间谍案、被带离调查的谣言不攻自破。刚刚参加完在天津举行的国家信息化专家咨询委员会2008年暑期工作会议,吴敬琏29日下午三时许回到自己位于京城北部的寓所。中新社记者29日下午致电吴敬琏寓所,恰为吴老本人接听电话。对于网上流传的“间谍谣言”,吴敬琏表示其还未亲眼看到,但已有所耳闻。有消息言之凿凿地说,吴敬琏被限制行动或软禁。对于这些空穴来风的传言,吴敬琏感到莫名惊诧,其希望对“信息源”严查到底。据悉,吴敬琏所供职的国务院发展研究中心可能对该谣言发表一份声明,亦可能对该谣言出处做出调查。今年78岁的吴敬琏一直被视为中国经济学界的泰斗,是媒体和公众眼中的学术明星,并以观点鲜明引人瞩目,曾在公众票选的几届中国经济年度人物中折桂,亦令自己常处于舆论的风口浪尖上。
本站也对转发未经查证的消息给读者造成的困扰致歉。
Tagged with Intelligence Spy USA defence Sino-American-relations
Summary: The Washington Times says a DOD investigation has revealed Chinese spy penetration through a "front company" in Hawaii involved in teaching Chinese language.
以下是The Nelson Report的一则快讯,五角大楼认为某些在夏威夷教汉语的中国人不地道。
DOD/CHINA SPY...dramatic front page story in The Washington Times this morning claims a DOD investigation has revealed Chinese spy penetration thru a "front company" in Hawaii involved in teaching Chinese language.
Informed sources who have read the DOD investigation documents have expressed themselves in the language used in our headline...the follow-on quote actually said "pure c--p", but we fear for various spam guards, so will be delicate about this.
Informed sources say the DOD investigation found (their paraphrase), "not surprisingly, people involved in Chinese language training do have personal contacts with Chinese from time to time. And it will not surprise you that perhaps a few of these individuals have personal relationships".
But for the Washington Times version of the DOD report? "Patently false, it's absolute total c--p. It's not even close. It's just not true that there is a PRC 'front company' doing translation services in Hawaii..."
Tagged with Intelligence Scandal MSS Spy Corruption
Summary: Yu Jiafu, a former senior officer of Xinhua News Agency is reported to be accused of spy.
香港《明报》10月30日报道,新华社外事局原局长虞家复,因经济问题,已被中纪委(驻新华社纪检组)立案审查。报道援引“传闻”说虞“贪图小利,利用身兼多职的便利,非法向外国机关提供国家机密信息”。
报道中提到涉案的是“驻北京的外国机构”,但未指其为“间谍组织”或“间谍组织的代理人”。根据《国家安全法实施细则》,这两者需由安全部认定,是判定虞是否犯有间谍罪的关键。若不成立,虞只会被控以故意泄露国家秘密罪。虞家复对日韩问题很有研究,《明报》也使用了“日韩问题专家泄机密”的小标题,不知其泄露的信息是否与朝核问题或六方会谈有关。报道还指出虞犯案是“利用身兼多职的便利”,由其兼任理事的中国国际友好联络会是活跃的民间交流机构,因此牵涉案情的“外国机关”可能非一般驻华新闻机构,较可能是国际组织或外交团体。
关于侦查流程,《明报》指“有关方面掌握线索后,对其进行了为期半年的监控,终于发现其大量经济问题,遂于本月初将其夫妇拘留调查”,但前文又称虞“夫妻两人一同被有关方面双规”。双规只是党内调查手段,而刑事拘留则牵涉司法程序,是逮捕前的应急措施——虽不排除安全部门与中纪委联合办案的可能,但从惯例看,虞目前被双规的可能性更大。而调查重心,似乎也已从“出卖机密”转为“大量经济问题”。
外事局是新华社十分热络的部门,负责管理上百个驻外机构并协调境外新闻机构在华业务活动,现任局长为前对外部副主任周宗敏。
最新动态:继虞家复被捕后,11月中又有一名中国国际友好联络会理事因向日本人泄露防务情报被军事法庭判处死缓,现年51岁的王庆前曾在驻东京大使馆担任一秘。目前无迹象表明上述两案有关联。中国民间外交机构多具官方背景。友联会被认为与军方关系密切,每年与中国国际战略学会共同安排解放军和自卫队军官互访的笹川和平财团就将“日中友好基金”项目管理办公室设在友联会。拥有大校军衔的王庆前自1980年代起就在友联会供职,并担任过负责对日工作的亚洲部副部长。民间外交机构除经常被政府及军方当作非正式沟通管道,情报部门也常将之作为白手套。
Tagged with Hacker Propaganda Intelligence Spy defence
Summary: China says it suffers massive Internet spy damage.
环球时报一篇文章昨天登上新浪首页,指出中国的安全正遭受来自互联网的威胁。这篇报道是对此前德、美、英、法指责中国“军方黑客”入侵的回应。环球时报未透露是哪个“国家有关部门”接受了独家采访。早前中央党校主办的《中国党政干部论坛》因刊登信产部副部长娄勤俭的相关言论而被回收,环球时报本次报道的调性则相对温和。以下是Gareth Powell对娄言论的记录:
Vice Minister of Information Industry Lou Qinjian, seen here, said the country's Internet was riddled with security holes that had made a mockery of the ruling Communist Party's censorship and exposed many secrets to spies. He said China has suffered "massive" and "shocking" losses of state and military secrets through the Internet while urging a sweeping crackdown on computer threats and uncensored news.
He wrote in a magazine, Chinese Cadres Tribune, "The Internet has become the main technological channel for external espionage activities against our core, vital departments."
"In recent years Party, government and military organs and national defence scientific research units have had many major cases of loss, theft and leakage of secrets, and the damage to national interests has been massive and shocking."
The article appeared at a time when foreign officials have alleged that China has been mounting its own Internet raids on government computer networks in the United States, Germany, Britain and other countries — allegations China has denied.
Lou Qinjian did not mention those allegations but said China needed to establish a new bureaucracy to enforce security controls on the Internet and also wrest control over key technology from foreign companies and governments.



全屏浏览